Tristó let
Napisal/a Nežika, v torek, 03. jul. 07
Ocena urednika:   
Ocena uporabnikov:      (0 glas)
 

so v naši dólin
knapi kópal kólm
si slúžl gnár
prej na dva dúcata ur
pol so se zglihal na osem.

Fúkse so fúrale húnte po jam,
pa perkmadeljca so knapi srečvál.

Ja šiht je pa le bil
cólnga ból tkó, tkó;
kó pa je bló, šihta konc
so obesl cóte na kétno
pa hajd dómov, na južno.

Krúmpeltoč in kúfe
je bla kóšta  skór vsak bŕt.
Túd otrok je bló dóst
kruh pa se je tálu.

Počival so na gank v faúlencarju,
od cajta do cajta so zavil
túd v óštarijo
na búnkúc in preste.

Ko pa je v jam kdo škripnú
takrat je blá túga,
krancl so dal na trúgo,
plehmúska pa je
zašpilala tazádn takt.

Drgáčna blá je kultura
úf kje so tist cajti?
Za žalvati ni
zdej žvimo čist drgáč.
Raketa leti na luno
v računalniku je vse več megabajtov,
fajn in dóbr vse ni
se pa kŕ lepo in v redú žvi.


Samo registrirani uporabniki lahko pišejo komentarje.
Prosimo, prijavite se ali registrirajte.



 Komentarji uporabnikov (5) KOmentar RSS
Objavil/a VILINČEK, v 11-07-2007 01:34,
1. tristo let
Priznam, da je nekaj besed, ki jih ne razumem čisto oz. si jih razlagam po svoje. Npr. Fukse? :) Morda konji?  
 
A tvoje pesem v narečju prava poživitev na tem portalu. 
Še posebno, ker si jo odela v komične barve.  
Super!
 

Objavil/a ajda, v 11-07-2007 06:35,
2. tristo let
to matkurjo(bo)vsko pesem sem pa prezrla, hvala vilincek, da si me nanjo "opozorila". 
In ker so moje korenine v knapovskih revirjih, si se dandanes privoscim kufe. In Nezika, ves kako so knapi pogreli vecerjo? Malo za salo, malo za res: 
zena se je vsedla na gank in peljala po njemu navzdol :zzz psttttttttttttt;),ja, samo ata je vecerjal:)))))))... 
 
lp, ajda 
 

Objavil/a Nežika, v 11-07-2007 08:09,
3. Tristo let
Vilinček,Ajda hvala za obisk. 
Nekaj prevoda :grin  
fukse:nizko raščeni konji,izključno za vleko v jami 
hunt :voziček za premog 
perkmandeljc:jamski škrat, z njim so plašili starejši rudarji mlade fante ali dekleta, ki so prišla na novo v jamo 
krumpeltoč:krompirjevi hlebčki 
vsak bŕt:vsak dan 
gank:balkon 
faulencar:ležalnik 
Sedaj pa še en stavek z prevodom: 
Haúken púrš na gánk šúhe púca,zrávn fájfá in ú ášnpehár pepiú útrisa.  
:zzz  
Prevod:Hauptmanov fant na balkonu čevlje čisti, zraven kadi pipo in pepel v pepelnik otresa. 
Ja Ajda res je bilo tako z večerjo. :grin  
Lepo mi je in rada sem med Vami  
:) Nežika
 

Objavil/a Spikerca, v 11-07-2007 09:21,
4. Triso let
Ufff ta knapovska je pa špica..mi kar malo možgančke razmigala :)
 

Objavil/a VILINČEK, v 11-07-2007 20:31,
5. tristo let
Hvala za razlago Nežika. Marsikaj sem si razlagala po svoje. :) 
 
 
 
 





Digg!Reddit!Del.icio.us!Technorati!